Добро пожаловать!
логин *:
пароль *:
     Регистрация нового пользователя

Хрестоматия по истории Древнего Востока Страница - 5

Примерно таково же значение литературных произведений, где нередко имеется много существенных сведений для историка, так как в них отразились факты, имевшие место в действительности, хотя и подвергшиеся соответствующей интерпретации применительно к их форме и идеологической направленности. Эпос о ГиЛь-гамеше и Махабхарата знакомят с отдельными эпизодами истории Шумера и Индии соответственно III и I тысячелетий до н. э., а Приключения Синухета и Злоключепия Ун-Амопа говорят о политической обстановке в Египте в начале эпохи Среднего царства и самом конце Нового царства.

Но прочтение и адекватное понимание древних текстов нередко сопряжено со значительными трудностями. Как правило, документ— в широком смысле слова — крайне редко попадает неповрежденным в руки ученых, самый процесс чтения — дело далеко не простое и легкое. И не только потому, что рука неопытного или небрежного писца порой до неузнаваемости искажает знаки или одну грамматическую или орфографическую ошибку сменяет другой. Сами системы древних письменностей — будь то египетские пли китайские иероглифы, восходящие к рисункам, шумерская, хеттская или ассирийская клинопись, также возникшая из пиктограмм, либо более простое по сравнению с ними алфавитное финикийское, арамейское или еврейское письмо — по принципам своего построения и структуре языков чрезвычайно сложны. Достаточно Сослаться хотя бы па письменность древнеегипетскую или арамейскую. И п той и и другой графически передавались" только согласные звуки, которые сос га влили, так сказать, «скелет слова», что вообще свойственно афро азиатским языкам, поскольку для них характерна внутренним флексии. Если бы, например, в русском письме пользовались подобным методом, то сочетание «хфв» могло бы озничить «корова», «кровь», «кров»,

Криво», «кривая», «кривой», «укрыв» и т. д. В некоторых системах письменности (шумерской, аккадской, египетской и др.) на помощь приходят пояснительные знаки, помещаемые перед словом либо после него,— так называемые детерминативы, определяющие категорию понятий, к которым оно относится. Большое значение, иногда решающее, имеет контекст. Но тем не менее все еще недостаточные знания лексики, грамматики, фонетики, орфографии, не говоря уже о диалектах подавляющего большинства мертвых языков Древнего Востока, а во многих случаях и трудности, сопряженные'с фрагментарностью текста и неразборчивостью письма, значительно ус-южняют чтение и понимание каждого нового текста. Некоторые системы письменности хотя и дешифрованы, но тексты, написанные ими, до сих пор непонятны, например мероитская, так как неизвестен язык, на котором они составлены. Еще далеко не изучен так называемый эблаитский язык, первые тексты на котором най-' дены в 1974 и 1975 гг. среди 16 000 табличек во дворце царей Эблы. Язык этот близок семитским языкам так называемой ханаанейской группы, особенно финикийскому. Так как архив датируется концом III тысячелетия до н. э., то памятники письменности эблаитов на целое тысячелетие, а то и более, древнее самых ранних финикийских текстов. Естественно, что по прочтении они намного расширят нашу осведомленность о времени, предшествующем основанию финикийских городов-государств.

После того как ученые, обнаружившие памятник, точно зафиксируют обстоятельства находкп и снимут фотографии и он, в случае необходимости, подвергнется консервации (в первую очередь это касается папируса п пергамена, а иногда и клинописных глиняных табличек), начинается обычно работа непосредственно над самим текстом. При настоящем уровне знаний и методах исследования, при современной технике, позволяющей подвергнуть памятник всестороннему анализу, в частности химическому и радиоуглеродному, вопрос о его подлинности редко возбуждает сомнения или затруднения. Однако известны случаи фальсификации документов, и не только в новое время, но и в древности. Так, американский египтолог Ч. Э. Вильбур, общепризнанный эрудит, почти ничего не печатавший из своих трудов, в 1889 г. в районе Первого порога Нила скопировал несколько сот наскальных и храмовых надписей и стел. Среди них оказалась плита с трудночитаемым текстом в 32 строки, в котором встречалось имя до того не известного ученым фараопа Харсера. Год бился Ч. Э.* Вильбур с этой надписью, стремясь раскрыть ее содержание. Он советовался с крупнейшими авторитетами, в том числе и с русским ученым В. С. Голенищевым. Все напрасно. В надписи говорилось о семилетием голоде, постигшем Египет, по вычислениям Ч. Э. Вильбура, около 2700 г. до н. э. вследствие недостаточного разлива Нила. Бедствию был положен конец, когда Хар-сер пожертвовал богу Хнуму земельный участок. Хнум считался покровителем района Первого порога. Надпись эта стала известной среди специалистов под названием «Стелы голода». Загадка ее была разрешена, когда ученый вновь отправился на остров Сехель, где

Она находилась, и сверил снятую копию с оригиналом. Харсер оказался не кем иным, как хорошо известным ученым фараоном III династии Джосером — строителем знаменитой ступенчатой пирамиды, правившим в XXVIII в. до н. э. Форма н очертания иероглифов явно указывали на значительно более позднее происхождение надписи. Она оказалась подделкой жрецов бога Хнума, составленной во II в. до н. э. Чтобы закрепить за его святилищем участок земли, права ка который, возможно, были сомнительны, они отнесли акт дарения за 2600 лет до того. Их подделку через двадцать столетий раскрыл Ч. Э. Вильбур.

 
  • Публикация расположена в следующей рубрике:
  •  

     

    Другие материалы по теме. Литература. История Беларуси.

     

    Www.istmira.ru