Добро пожаловать!
логин *:
пароль *:
     Регистрация нового пользователя

Документы По Истории Японской Деревни Страница - 8

/4./ Ежегодно в каждое село передаются по два списка крестьян на выполнение разных повинностей, заверенных печатью дайкана. В них должны быть расписаны все работы по повинностям. Староста, его помощник и крестьяне ставят на списках свои печати. Один список хранится у старосты, другой остается у крестьян. Расчеты должны проверяться в соответствующие сроки, чтобы не было никаких недоразумений.

/3.7 Нельзя самовольно менять печати, оттиск которых был поставлен в записях пятидворок и в других официальных документах. Если же вдруг кто потеряет свою печать или /по другой причине ее нужно/ заменить, то коли уж появилась такая необходимость, замену надлежит делать так: староста и его помощники (отона-бякусё) представляют новую печать чиновникам дай. кана, а крестьяне предъявляют оную старосте.

/б«/ Рис, выдаваемый как пособие для работающих на постройке колодцев и дамб и расчистке рек, /надлежит/ сразу же делить между малоземельными крестьянами, взяв с них расписки в получении. Вообще все, что выдается господином правителем^ как пособие и подлежит выплате, нельзя рассчитывать как вздумается.

/77 Что касается измерения количества...*

Нельзя вывозить рис на сторону до уплаты всех податей. Если кто продаст хороший рис и при внесении подати заменит его плохим, за это отвечает не только сам виновник, но и староста и члены пятидворки. При сдаче подати в государственную кладовую в рисе не должно быть раздробленных зерен. Надлежит заранее приготовить мешки и, как указано в распоряжении, хорошо все увязать и сдавать, как только поступит указание. После засыпки риса в государственную кладовую дайкан ставит печать, сдача подати заносится в податную книгу (ниватё), выдаваемую для этого, и каждый крестьянин должен поставить /в ней/ свою печать.

/а./ Что касается отмеривания риса для уплаты подати, то на деревенских сходах устанавливается правильная мера, по которой должна платить подать вся деревня. Не следует грузить податной рис на отдельное судно, если даже деревня большая. Нужно договориться с соседней деревней и вместе с нею произвести погрузку и отправить подать. А если по дороге будут потери или по каким-либо иным причинам образуется недостача риса, то все крестьяне должны ее возместить. /На этот случай/ должны быть оставлены излишки риса. Они должны быть разверстаны соответственно числу мешке», внесенных каждым крестьянином. Если после окончания всех дел этот рис будет продан чиновникам по сбору или посредникам, то отвечать будет не только виновник, но и староста деревни и крестьяне,

/Э./ Разверстку подати делать с великим радением, перед всеми крестьянами, с пересчетом потерь прошлого года. Если же староста сделает распределение один, тайно от других, об этом тут же надобно заявить. После того как все крестьяне ознакомятся с разверсткой, они должны поставить свои печати на оборотной стороне документа. Во время раскладки налога крестьянам должна быть показана разверстка, полученная от дайкана.

/10,7 Может статься, что в деревенской кладовой прохудится пол, случится пожар или кража. Чтобы этого не было, всей деревней нужно содержать сторожа. При всех происшествиях надле-

Жит улаживать дела так, чтобы господину правителю никогда не причинять ущерба. В противном случае убыток должен быть срочно возмещен. Вместе с тем, когда нужно взять рис, заложенный для нужд правительства, и помощников дайкана в это время нет, а дело не терпит, староста один не должен срезать бирку и брать рис. Делать это можно только в присутствии старшего пятидворки (к у мига сир а), помощника старосты (тоси'ёри) и крестьян, а затем снова всем вместе прикрепить бирку. Если близко от государственной кладовой начался пожар, вызывать всех мужчин и женщин не только из этой, но и из соседних деревень и сделать заслон вокруг кладовой. Опоздавших срочно разыскать и доложить о них.

/11/ Если под предлогом смены дайкана либо по случаю Нового года,,праздников сэкку, или иной причине староста станет облагать крестьян, не давать /ему/ ни одного мона денег ни одного го риса. А если староста будет насильственно вымогать, тут же сразу донести об этом.

/12./ Когда в деревню по делам господина правителя приедут его вассалы, давать им топливо, еду и питье из того, что имеется на месте. Отнюдь не следует только для них покупать что-либо и готовить. А если они будут требовать того, чего на месте нет, то доносить об этом.

/13./ Про дайкана и говорить нечего, а если из челяди его супруги или кто из чиновников будет заниматься вымогательством в деревне, понуждая давать им заимообразно, заставляя покупать у них или продавать им что-либо, то без утайки докладывать о том.

/14./ Надлежит созывать народ, когда /в деревне/ появятся воры или злоумышленники. В таких случаях должны выходить и жители окрестных деревень. Кто схватит злодеев, по приказу получит награду, а если по тревоге крестьяне не выйдут, то отвечает вся деревня. Если кто заметит в округе подозрительных лиц, которые шатаются вокруг храмов, замков или же в горах и лесах, то крестьяне вместе со старостой должны обсудить дело и, захватив этих людей, доложить дайкану и даже, если нужно, - сопроводить их вЭдо и доставить в бугё. Расходами на дорогу крестьян не обременять: согласно указу, средства на это дает правительство. Если не удастся схватить злодеев на месте, то преследовать их докуда бы ни было, доложить куда следует и сделать все, чтобы задержать подозрительных. А если проглядели и прослушали, а злодеи скрылись и власти потом узнают об этом, то известно, что за это последует наказание. А коли случится, что дадут приют монахам (сюккэ, к ом о с о), отшельникам (ямабуси), нищенст - вующим пилигримам (гінин), нищим (кодзики, канэтатаки) и всяким другим воровским людям, или случится, что /в деревне/7 окажутся оные, то всегда таких людей проверять и о подозрительных докладывать.

 
  • Публикация расположена в следующей рубрике:
  •  

     

    Другие материалы по теме. Литература. История Беларуси.