Добро пожаловать!
логин *:
пароль *:
     Регистрация нового пользователя

Документы По Истории Японской Деревни Страница - 9

/І5.7 Коли кто найдет краденые вещи и заявит об этом, веши должны быть осмотрены в присутствии старосты и членов пяти-дворки, и все должно быть выяснено. Кто бы ни пришел заявить о находке, нельзя оставлять сего без внимания. Если промешкали, а воры тем временем скрылись, то за это отвечают староста и пятидворка.

/І6.7 Если в деревню явятся беглые (кэдураку), будь то мужчины или женшины, схватить их и доложить дайкану. Или если из других мест известят, что там есть такие, то и в это{* случае сразу же, подучив указания от дайка на, собраться, произвести дознание и решить дело. Не следует давать ночлег в своем доме даже на одну ночь ни одному человеку, а тем более подозрительным людям. Если же придут ронины - близкие или дальние родственники или знакомые из других мест, - то, откуда бы они ни были и пусть даже не вызывают беспокойства, все равно староста, его помощник и крестьяне должны собраться, разузнать все о них, составить точный документ, а от них взять расписку.

/17.7 Сразу же записывать в книгу донесений не только тех раненых, которые приходят со стороны, но и тех, кто получил ранение в своей деревне, даже случайно. Точно также если скончается бродяга в дороге, об этом нужно записать в книгу донесений и получить указание свыше.

/185/ Если кто из прохожих в драке или по другой причине зарежет человека и /попробует скрыться/, то те, кто находился здесь или поблизости, должны собраться и задержать /виновного/. А если он вырвется и убежит, то идти за ним следом докуда бы ни было и доставить, куда следует. В таких случаях должны собираться и жители соседних деревень. При этом виновных нельзя избивать до смерти.

/19.7 Ни одного б у суходольного или заливного поля нельзя оставлять незасеянным. Об излишках пригодной для обработки земли ежегодно докладывать дайкану в течение первого месяца. А если не будет доложено и земля останется незасеянной, то подать брать как всегда, а виновные в запустошении поля должны отвечать за это. Бывает, что крестьянину-одиночке трудно обработать поле, а посему не только пятидворка, но и все жители деревни должны помогать друг другу в обработке земли и делать так, чтобы подать была уплачена.

/20*/ Бессрочная купля-продажа заливных полей существующими законами не разрешается. Нельзя навечно ни покупать, ни продавать их.

/217 Если заливное поле или усадьба отдаются в залог на установленный срок, староста и пятидворка обязаны поставить печати на закладных и обе стороны должны обменяться документами. Более чем на 10 лет закладывать землю нельзя. Если в то время когда писали закладную, староста и пятидворка в корыстных целях не поставили печати, о том должен быть предупрежден дай. кан. Если же земля будет заложена без соблюдения сего, то отвечают обе стороны.

/22.7 В законах указано относительно присоединения заливных полей, оставшихся после бегства крестьян-бедняков, об обра. ботке хороших участков /на них/ и запуске плохих. С давних пор /земля, усадьба, постройки/ одиночек, даже в случае их смерти,

Остаются в крестьянстве и должны передаваться в том виде, как они есть. Если деревня не распорядилась имуществом, то все оно - дом, усадьба, поля - должно быть переписано, /й опись/ представлена дайкану для получения его указаний. Коли окажется, что сказанное выше не выполнено, дом снесен и все вокруг него разрушено, то виновные будут привлекаться к ответственности. Разумеется, обо всем подобном должен принести жалобу кто-нибудь из членов пятидворки.

/23 J Не следует занимать заливные поля под посевы табака.

/24.7 Нельзя выставлять ни одного человека для работы и ни одной почтовой лошади, за исключением тех случаев, когда на то имеется требование с красной печатью (г о сю и н), или же в случае дел государственной важности, когда документ выдается господином Хандзюро или его чиновниками^. В частности, всем почтовым станциям по пути следования особо строго соблюдать дух законов, изданных господином правителем, проверять, чтобы не угоняли обратно поставленных в наряд лошадей. Лошади и возчики должны быть на месте без опоздания, безразлично днем или ночью, при следовании туда или обратно. Когда господа останавливаются на ночлег, будь то гостиница или постоялый двор, делать все для них учтиво, без задержки и, сверх установленной, никакой дополнительной платы не брать. Само собой разумеется, что ямщики не должны быть непочтительны с проезжими.

/25.7 Откуда бы ни прибыл чиновник по государеву делу, нель-за задерживать его сверх указанного времени. Нужно быстро передать подорожную дальше. В случае изменения указанного часа или дня виновные привлекаются к ответственности.

/26.7 Если порублены деревья или бамбук в государственных

® На полях прим. Номура: «Ина Хандзюро - гундай в Кантб-,

4 тыс. кок у». Имеется в виду доход с ленных владений Ина Хавд-зюро, а следовательно, и положение, которое он занимал среди феодалов.

 
  • Публикация расположена в следующей рубрике:
  •  

     

    Другие материалы по теме. Литература. История Беларуси.