Добро пожаловать!
логин *:
пароль *:
     Регистрация нового пользователя

Россия в 1839 году: В 2 т. Т. 1 Страница - 1

Россия в 1839 году: В 2 т. Т. 1 Страница - 1

Россия в 1839 году: В 2 т. Т. 1 Страница - 1

МОСКВА «ТЕРРА» ТЕРРА - КНИЖНЫЙ КЛУБ 2000



Лстольф де К ЮСТИН



РОССИЯ



1839



Том первый


МОСКВА «ТЕРРА» ТЕРРА - КНИЖНЫЙ КЛУБ 2000



УДК 93/99 ББК 63 К99



Перевод с французского В. МИЛЬЧИНОЙ (письма 1—11),



И. СТАФ (письма 12—20)



Под общей редакцией В. МИЛЬЧИНОЙ



Художник С. ЛЮБАЕВ



Кюстин А. де



К99 Россия в 1839 году: В 2 т. Т. 1 / Пер. с фр. В. Мильчиной, И. Стаф; Под общ. ред., статья В. Мильчиной; Коммент. В. Мильчиной, А. Оспова-та. — М.: ТЕРРА, 2000. — 640 с. — (Двуликая Клио: Версии и факты).



1БВЫ 5-273-00140-4 (т. 1)



1БВЫ 5-273-00139-0



Новое издание полного перевода на русский язык знаменитой книги маркиза де Кюстина. Перевод сопровождается подробным комментарием, разъясняющим культурно-исторические, литературные и политические реалии. Для этого издания статья и комментарии были существенно переработаны и дополнены.



В первый том вошли 20 писем (главы книги) и статья В. Мильчиной о маркизе де Кюстине.



УДК 93/99 ББК 63



ISBN 5-273-00140-4 (т. 1)



КВК 5-273-00139-0



© В. Мильчина. Перевод, ст., коммент., 1996 © В. Мильчина. Статья, коммент., с изменениями, 2000 © И. Стаф. Перевод, 1996 © А. Осповат. Коммент., 1996 © А. Осповат. Коммент., с изменениями, 2000 © Издательство «ТЕРРА», 2000 © ТЕРРА-Книжный клуб, 2000



О РУССКОМ ИЗДАНИИ «РОССИИ В 1839 ГОДУ»



Долгое время книга маркиза де Кюстина «Россия в 1839 году» публиковалась в нашей стране только в выдержках или даже пересказах, причем никогда — под авторским заглавием (см.: Россия и русский двор // Русская старина. 1891. № 1—2; 1892. № 1—2; Записки о России французского путешественника маркиза де Кюстина. М., 1910; то же: М., 1990; Маркиз Астольф де Кюстин. Николаевская Россия. Л., 1930; то же: М., 1990; то же (в сокращении): Россия первой половины XIX века глазами иностранцев. Л., 1991). Все эти публикации, исполняя реферативно-ознакомительные функции, не могли, разумеется, дать адекватное представление ни о писательской манере Кюстина, ни о концептуальном объеме его взгляда на Россию.



Первый полный русский перевод «России в 1839 году» вышел в 1996 г. в Издательстве имени Сабашниковых. Этот перевод печатается в настоящем издании, для которого статья и комментарии были существенно переработаны и дополнены.



НЕСКОЛЬКО СЛОВ ИЗДАТЕЛЯ О ВТОРОМ ИЗДАНИИ (1843)



Автор с особенным тщанием выправил это издание; он внес в текст множество исправлений, кое-что выбросил и очень многое добавил, в том числе — несколько весьма любопытных анекдотов; итак, мы не без оснований льстим себя надеждой, что второе, улучшенное издание книги вызовет у публики еще более живой интерес, чем первое, о необычайном успехе которого свидетельствует уже та быстрота, с какой оно было распродано. Не прошло и нескольких месяцев, как у нас не осталось ни единого экземпляра. Благодаря этой нежданной популярности, которой суждено войти в историю книгопечатания, парижскому изданию оказались не страшны такие соперники, как четыре бельгийские контрафакции, немецкий перевод и перевод английский, вышедший в Лондоне почти одновременно с первым французским изданием; не причинило ущерба и молчание крупнейших французских газет. Добавим, что все иностранные издания также полностью распроданы.



Новое издание замечательно не только своим текстом, в котором автор в интересах публики произвел значительные перемены, но и исправностью набора вкупе с красотою бумаги; одним словом, оно несравненно выше бельгийских контрафакций; избранный же нами формат сделал книгу дешевле бельгийских. Хотя публика и без того начинает уже разочаровываться в этих неполных, неточных и куцых книжонках, мы считаем своим долгом лишний раз высказать протест против действий их издателей, которые без зазрения совести выставляют на обложке своих подделок наше имя и называют местом издания Париж; не менее предосудительно поступают и те иностранные книгопродавцы, кто, не участвуя впрямую в подобных обманах, поощряют их, торгуя бельгийскими контрафакциями, а не нашими полными и исправными изданиями, отпечатанными в Париже.

 
  • Публикация расположена в следующей рубрике:
  •  

     

    Другие материалы по теме. Литература. История Беларуси.

     

    Www.istmira.ru