Добро пожаловать!
логин *:
пароль *:
     Регистрация нового пользователя

Альбигойский крестовый поход - Страница 1 Средние века

Pro.

Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства Иностранных Дел Франции и Посольства Франции в России

Ouvrage realise dans le cadre du programme d’aide a la publication Pouchkine avec le soutien du Ministere des Affaires Etrangeres fran^ais et de lAmbassade de France

EnRussie

NSON E LA CROISADE ALBIGEOISE

GUILLAUME

TUDEL

МОСКВА

ИЗДАТЕЛЬСТВО «КВАДРИГА» 2010

ЕСНЬ

ГИЛЬЕМ

ТУДЕЛЬСКИЙ

ОБ АЛЬБИГОЙСКОМ КРЕСТОВОМ ПОХОДЕ

МОСКВА

ИЗДАТЕЛЬСТВО «КВАДРИГА: 2010

УДК 82'04 ББК 84(0)4-5 Г47

Научный редактор О. С. Воскобойников Гильем Тудельский

Г47  Песнь об Альбигойском крестовом походе / Гильем Тудельский. -

М.: Квадрига, 2010. - 320 с.

ISBN 978-5-91791-036-9

«Песнь...» - стихотворная историческая хроника, посвященная крестовому походу 1209 года против провансальских еретитков-альбигойцев. Издание содержит перевод первой части, написанной Гильемом Тудельским на провансальском (окситанском) языке параллельно событиям и доведено до середины 1213 года.

Развитие событий описано едва ли не по дням и часам. Особенно ценна хроника тем, что автор общался с непосредственными участниками похода, указывая информаторов.

Светлана Лихачева, подготовившая с коллегами стихотворный русский перевод, поставила перед собой цель точно воспроизвести размер и систему рифмовки оригинала со всеми ее особенностями, а также соблюсти эквилинеарность. Сделана попытка выдержать стиль автора и не приукрасить оригинал. Чтобы передать национальный и исторический колорит, переводчики в большинстве случаев отдают предпочтение окситанским вариантам имен и географических названий.

Издание снабжено обширным комментарием.

УДК 82'04 ББК 84(0)4-5

© Перевод: лэссы 1-87 С. Б. Лихачева в соавторстве с А. Дубининым.

© Перевод: лэссы 88-131 С. Б. Лихачева в соавторстве с М. М. Виноградовой

© Комментарии: С. Б. Лихачева, при содействии Е. В. Денисовой

©Предисловие: «Исторический экскурс». С. Б. Лихачева при содействии Н. В. Дуль-невой

© Предисловие: «Две Церкви, или катаризм в Окситании». Н. В. Дульнева

© Предисловие: «Об авторе и его хронике». С. Б. Лихачева

© Издательство «Квадрига», оформление, 2010

© Никулин А. Ю., дизайн переплета, 2010

© Кузькин А. и Шакиров Н., дизайн макета, 2010

ISBN 978-5-91791-036-9

© Гиренко А. И., подготовка иллюстраций, 2010

От составителя

Перевод выполнен по изданию:

La Chanson de la Croisade Albigeoise. Tome I / Ed., trad. E. Martin-Chabot. P., Les Belles Lettres, 1976.

Перевод: лэссы 1-87 С. Б. Лихачева в соавторстве с А. Дубининым.

Перевод: лэссы 88-131 С. Б. Лихачева в соавторстве с М. М. Виноградовой.

Составитель выражает особую благодарность своему соавтору М. Виноградовой, без которой проект, «застрявший» на полпути, возможно, не был бы продолжен; А. Белкиной за предоставление необходимых редких изданий и неоценимую помощь в редактуре предисловий; Н. Дульневой, Е. Денисовой, Б. Романову за ценные консультации и неизменное терпение и поддержку.

 
  • Публикация расположена в следующей рубрике:
  •  

     

    Другие материалы по теме. Литература. История Беларуси.