Добро пожаловать!
логин *:
пароль *:
     Регистрация нового пользователя

Чистейший лотос истины - Страница 259

Феодал, князь.

6

В древней и средневековой Японии браки были ранними: мужчины часто становились супругами в пятнадцать, женщины — в тринадцать лет.

7

Хумаюн — второй император династии Великих Моголов.

8

Здесь и далее стихи из «Шайра о Кен Там-бухан» и «Шайра о Сити Зубайде» в переводе Н. Габриэлян.

9

Текст печатается в сокращении и новой редакции по изданию «Временщики и фаворитки XVI, XVII, XVIII столетий. Сочинение Кон-дратия Биркина». Кн. 2. СПб., 1871.

10

Локоть равняется приблизительно сорока сантиметрам.

11

Дхарма здесь: свод прав и обязанностей, предписанных каждой касте и каждому ее члену; кшатрии — воинское сословие в Древней Индии.

12

Повесть о доме Тайра. Перевод со старояпонского ИЛьвовой. — М.; 1982, с. 389.

13

Сказание о Ёсицунэ. Перевод со старояпонского А. Стругацкого. — М.: 1984, с. 254.

14

Сказание о Ёсицунэ. Перевод со старояпонского А. Стругацкого, с. 255—257.

15

Дурра — растение рода сорго; сафлор — травянистая масличная культура; колокас — египетский картофель.

 
  • Публикация расположена в следующей рубрике:
  •  

     

    Другие материалы по теме. Литература. История Беларуси.