Добро пожаловать!
логин *:
пароль *:
     Регистрация нового пользователя

Лев VI Мудрый - Страница 3

Явившись органической составной частью византийской полемологической традиции, «Тактика Льва» сконцентрировала в себе лучшие достижения военно-научной мысли предшествующих эпох. И поскольку ни византийское, ни западноевропейское, ни восточное средневековье не дали другого военного руководства, равного «Тактике» по научно-теоретической основательности и богатству содержания, именно трактат Льва можно считать высшим достижением в развитии мировой военной науки на рубеже IX-Х столетий4.

«ТАКТИКА ЛЬВА» КАК ИСТОРИЧЕСКИМ ИСТОЧНИК

Полная инвентаризация рукописей, содержащих текст «Тактики Льва», была осуществлена А. Дэном1. Первая, более ранняя версия (Laurentienne, по терминологии А. Дэна) представлена 41 рукописью. Ко второй версии (Ambrosienne), отстоящей от первой на полустолетие, относится 27 рукописей. Особый класс составляют 32 рукописи, содержащие не весь текст трактата, а отдельные извлечения из него. Наиболее популярными являлись четыре вида извлечений: «Война против сарацин» (параграфы 109-141 главы XVIII); «Морская война» (глава XIX); «Извлечение по морскому делу» (L’Extrait nautique — параграфы 196, 201, 220 главы XX; параграфы 44, 45, 47 эпилога); «Извлечение по тактике» (L’Extrait tactique — параграфы 6-33 главы IV)5 6. Кроме того, одна рукопись была А. Дэну недоступна, а четыре рукописи, упоминаемые в более ранних каталогах, следует, по его мнению, считать утерянными.

Первый перевод «Тактики» на латинский язык был осуществлен в середине XVI в. в Базеле (J. Checus, 1554 г.). В 1612-1613 гг. трактат был издан И. Меурсием в Лейдене; в 1745 г. это издание было воспроизведено И. Лами во Флоренции. На публикациях И. Меурсия и И. Лами основано издание «Тактики», помещенное в «Греческой Патрологии»7.

Также в XVI в. появились первые переводы «Тактики» на итальянский язык (Венеция, 1541 и 1586 гг.); в начале XVII в. трактат издавался по-итальянски еще дважды (Венеция, 1602 г. и Неаполь, 1612 г.). К XVIII в. относится ряд переводов полного текста «Тактики» на немецкий и французский языки. Параллельно с этим на протяжении XIX-XX вв. осуществлялись издания и переводы отдельных глав и разделов трактата — на этом направлении особенно преуспели венгерские исследователи8.

Первое место в ряду венгерских ученых, занимавшихся изучением «Тактики Льва», в течение нескольких десятилетий по праву принадлежало академику Рудольфу Вари (1868-1940 гг.). В 1915 г. он выступил перед Академией наук Венгрии с грандиозным проектом, предусматривающим новое критическое издание основных памятников византийской военной литературы. Мотивы предлагаемого проекта были изложены Р. Вари позднее в докладе на III Всемирном конгрессе византинистов (13 октября 1930 г.)1.

Отметив, что попытки издания корпуса греко-византийских военных трактатов предпринимались в течение ряда предшествовавших столетий, Р. Вари объяснил причину неудачи этих начинаний неверным подходом к делу. Залогом успеха, по его мнению, должно служить признание тесной преемственности этих трактатов, исключающее их изолированное изучение. Объектом первоочередного внимания должен стать такой источник, отправляясь от которого оказалось бы возможным изучение всего целостного ансамбля памятников византийской военно-научной литературы. Редакционная коллегия во главе с Р. Вари, сформированная для издания нового свода под наименованием «Sylloge Tactirorum Graecorum», сочла необходимым начать работу с публикации «Тактики Льва» — именно этот трактат был признан ключевым звеном всей письменной полемологиче-ской традиции. Кроме общих целей проекта (ознакомить научную общественность с многолетними изысканиями венгерских ученых, остававшихся малодоступными иностранному читателю вследствие языкового барьера), имелись в виду и некоторые другие соображения: учитывалось, в частности, то обстоятельство, что именно «Тактика Льва» является одним из первых письменных византийских источников, содержащих обширный пласт достоверной информации по ранней истории венгерского народа.

 
  • Публикация расположена в следующей рубрике:
  •  

     

    Другие материалы по теме. Литература. История Беларуси.