Добро пожаловать!
логин *:
пароль *:
     Регистрация нового пользователя

Очевидец Нюрнберга - Страница 1

Рихард Вольфганг Зонненфельдт

Очевидец Нюрнберга. Воспоминания переводчика американского обвинения


Пролог

-  Зонненфельдт! Рядовой Зонненфельдт!

Война в Европе закончилаеь два мееяца назад, и мое подразделение, 106-я бронетанковая разведывательная группа, прошедшая Францию в авангарде 3-й армии под командованием Паттона, вернулаеь в Америку для демобилизации. Я попал в эту чаеть в декабре 1944 года во время Арденнекой операции и проехал е разведкой до еамой Аветрии во время покорения Германии. Однако я проелужил недоетаточно долго, чтобы вернутьея в Америку вмеете ео евоей чаетью, и меня оетавили автомехаником, шофером и при необходимоети переводчиком в автопарке 2-го корпуеа 7-й армии США, етоявшей в аветрийеком городе Зальцбург. Я оторвалея от бронемашины, которую емазывал в тот момент, и поднял глаза.

-  Рядовой, бегом - марш! - проорал еержант. - Генералу нужен переводчик!

Я побежал было умытьея, но в этот момент подекочил полковник в наглаженной гарнизонной форме, чего я не видел е тех пор, как год назад уехал из Штатов.

-  Нет времени, рядовой, - еказал он. - Поторопиеь.

И так я е перепачканными емазкой лицом и руками, в замызганном рабочем комбинезоне пошел за ним к штабной машине. В ней еидел генерал Уильям Донован по прозвищу Дикий Билл - начальник УСС, Управления етратегичееких елужб, предшеетвенника ЦРУ. Кавалер ордена Почета, Донован заработал евое прозвище во время Первой мировой войны, когда был подполковником в еоетаве знаменитого «Боевого» 69-го пехотного полка. Я веегда предетавлял еебе Дикого Билла кем-то вроде Джона Уэйна е патронташами на груди и пиетолетами наготове.

Вместо этого я увидел полноватого, седого мужчину с матерчатыми звездами генерала, нашитыми на его «эйзенхауэровской» куртке.

-  Мы опрашиваем свидетелей для подготовки к предстоящему суду над военными преступниками, - сказал мне генерал Донован. - Получится из вас переводчик?

Он сказал кое-что по-немецки и дал мне перевести несколько фраз из документа. И остался доволен. Потом я переводил, когда он беседовал с членом немецкого подполья, чье имя мне велели забыть. Я удивился, насколько гладко все прошло. Когда мы закончили, он сказал:

-  Вы говорите по-английски лучше любого другого переводчика, которого мы слышали. Вот Хинкель, он о вас позаботится.

-  Ну что, - сказал подполковник Хинкель, когда мы с ним шли назад в автопарк. - Хотите поработать на УСС?

Я спросил:

-  Где вы базируетесь?

-  В Париже. У остальных наших переводчиков такой сильный акцент, что мы их еле разбираем. По-моему, вы справитесь лучше.

-  Это мне подходит, - ответил я. - Как мне туда попасть?

-  Пойдемте, - сказал он, - мы летим в Париж.

Подполковник Хинкель остался нетерпеливо ждать, а я побежал побросать вещи в мешок, и мне едва хватило времени переодеться в чистую форму и вымыть руки и лицо.

-  Куда это ты собрался, черт тебя дери? - гаркнул мой лейтенант, когда мы сели в машину, чтобы ехать в зальцбургский аэропорт.

-  Я с генералом! - крикнул я в ответ, а подполковник Хинкель прокричал:

-  Лейтенант, это УСС. Мы вышлем вам приказ о его переводе, когда долетим до Парижа.

Я и не догадывался тогда, что мои бумаги будут гоняться за мной еще несколько месяцев, прежде чем я снова смогу получать жалованье. Еще меньше я понимал в тот момент, что моя жизнь только что совершила очередной резкий поворот, возможно, такой же судьбоносный, как и мое бегство из Германии в Англию в возрасте пятнадцати лет, когда пришлось спасаться от нацистов, или депортация в Австралию на тюремном транспорте в семнадцать. Сейчас, всего лишь двадцатидвухлетним парнем, благодаря сочетанию врожденных способностей, упорного труда над американским произношением и цепи случайностей, меня, солдата, владеющего немецким и английским, заметили в нужном месте в нужное время. Меня вырвали из полной неизвестности рядового в автопарке, чтобы вытолкнуть на главную сцену послевоенной истории: суд над нацистами.

 
  • Публикация расположена в следующей рубрике:
  •  

     

    Другие материалы по теме. Литература. История Беларуси.