Добро пожаловать!
логин *:
пароль *:
     Регистрация нового пользователя

Родословная тюрков, казахов, киргизов - Страница 1

Родословная тюрков, казахов, киргизов - Страница 1
Родословная тюрков, казахов, киргизов - Страница 1

Родословная тюрков, казахов, киргизов - Страница 1

ББК 63.3(2К) К 88


Шакарим Кудайберды-улы



К 88 Родословная тюрков, казахов, киргизов. Династии ханов. Пер. Б. Каирбекова,—Алма-Ата, СП Дастан, 1990.— 120 с.



ISBN 5-605-00891-9



Родословная («Шежнре») — широко известный труд поэта в философа Шакарима (1858-1931), одного из первых исследователей истории происхождения казахов и других тюркоязычных народов. На русском языке выходит впервые.



0503020905—001 без объявл до  СП «Дастан», 1990



К  402(05)—90 ^



ISBN 5-605-00891-9



(6) Перевод на русский Б. Г. Каирбекова (g) Издательство «Жазушы», 1990



ОТ ПЕРЕВОДЧИКА


В 1911 г. в Оренбурге в типографии «Каримов, Хусаинов и К0» увидела свет «Шежире» 1 («Родословная летопись») Шакарима Кудайберды-улы.



Так случилось, что о самом Шакариме и его творчестве современный читатель — и русский, и казахский — мало что знает. Биография Шакарима воссоздается только сейчас, когда утеряны многие документы и канули в Лету сведущие люди. Но вот вкратце известное:



«Шакарим Кудайбердиев родился в 1858 году 11 июля (по новому стилю 24 июля), погиб 2 октября 1931 года на 73 году жизни. Его отец Кудайберды — старший брат великого казахского поэта Абая — умер в возрасте 37 лет, когда Шакариму было 7 лет. Осиротевшего Шакарима берет на воспитание Абай.



Шакарим нигде не учился, все его знания приобретены путем постоянного и систематического самообразования. Литература, история, философия, география, естественные науки, физика, риторика, музыка — все входило в круг его интересов и занятий. Овладел арабским, персидским, турецким и русским языками.



В предисловии к своему стихотворному переводу романа «Дубровский» Шакарим называет своих учителей: Байрон, Пушкин, Лермонтов, Некрасов, Хафиз, Навои, Физули...



Шакарим изучил также труды западных философов Огюста Конта, Артура Шопенгауэра и др. Критикуя пессимистические концепции последнего, утверждал:



— Мир — не ад, а наоборот, является раем. Если бы люди не преследовали, не притесняли и не вредили друг другу, а жили б в братском единстве и бескорыстно использовали бы своим честным трудом природные богатства, то, безусловно, мир превратился бы в рай.



Шакарим побывал в Турции, Аравии, Франции. Работал в библиотеках и архивах Стамбула и Парижа. Совершил паломничество (хадж) в Мекку. Состоял в переписке с Львом Толстым» ‘.



Если незначительная часть его стихотворений была опубликована, и то в последние годы, то что касается его историко-философских эссе, они практически забыты. Это первый перевод самого известного его труда — «Ше-жире» («Родословная летопись»). При ознакомлении с ним необходимо учесть, что, анализируя труды историков, Шакарим находился, в иной, чем мы, стадии восприятия истории кочевых народов. Сегодняшний казах не имеет практически достаточного понятия об укладе кочевой жизни, формах и маршрутах кочевания, тогда как Шакарим, можно сказать, еще воочию наблюдал и жил этой самой жизнью. И если он ставил перед собой целью проверить всевозможные устные рассказы и слухи сведениями трудов европейских ученых, то для нас, наоборот, куда ценней его собственное восприятие и отношение к этим самым трудам именно как человека, который еще неразрывно был связан с историей и судьбой своего народа, с его прошлым и настоящим.

 
  • Публикация расположена в следующей рубрике:
  •  

     

    Другие материалы по теме. Литература. История Беларуси.