Добро пожаловать!
логин *:
пароль *:
     Регистрация нового пользователя

Рождение города. Очерки ранней истории Одессы - Страница 92

79

 Rochechouart, comte de. Souvenirs sur la revolution, l’empire et la restauration par le general comte de Rochechouart. Aide de camp du due de Richelieu, aide de camp de l’empereur Alexandre I-er, commandant a place de Paris sous Louis XVIII. - P. 1892, p.90-93.

80

 Voyage enCrimee/Castelnau. Op. cit., t.3, pp. 123-317. Вместе с тем, здесь следует отметить, что в достаточно интересной статье (Полевщикова Е. Неизвестное и известное о маркизе Кастельно/ Одесский альманах: «Дерибасовская - Ришельевская». - Кн. № 23. - Одесса, 2005. - С. 15 -26.) автор не совсем обоснованно связал переезд Кастельно в Одессу с выдачей в 1803 г. на его имя открытого листа на земельный участок. Практика того времени показывает, что редко кто из представителей высших сословий тотчас же переезжал в город в подобных случаях. Напротив, это лишь доказывает, что маркиз Кастельно не был против переезда в Одессу, а Ришелье изначально этого хотел.

81

 См., например: История дореволюционной России в дневниках и воспоминаниях. Аннотированный указатель книг и публикаций в журналах. - Т.2 4.2. - М.: Книга, 1978. - С. 55. Авторы данного каталога ухитрились даже сделать аннотацию: «Гутри Мария - французская путешественница. 1808-1809». Конечно, возможно кому-то и заманчиво было бы представить себе даму начала XIX века, едущую на бричке с карабином в руках и саблей, зажатой между ног в ожидании нападения черкесов («Nous avions une carabine, un fusil, nos sabres entre nos jambes». - Bibl. Britan.,t.40, p.104), да еще и пьющую водку стаканами с атаманом Черноморских казаков. Вот только сюжет сей отнюдь не для серьезной литературы, а тем более не для научной, но исключительно для водевилей и дешевых бульварных романов. Впрочем, подобную бестактность можно объяснить исключительно некомпетентностью в истории Новороссийского края составителей подобных каталогов. Достаточно сказать в этой связи, что даже при переводе собственно названия книги Кастельно "Histoire de la Nouvelle Russie” в предисловии Байрона к шестой, седьмой и восьмой песням «Дон Жуана», русский же переводчик, вместо «История Новороссийского края», в сноске делает пассаж: «История России нового времени» (Байрон Дж. Г. Дон-Жуан/ Библиотека всемирной литературы. - Т.67. - М., 1972. - С. 441.) Т. е., редакция академического издания всемирно известного произведения даже не подозревала, как на русском языке звучало название края, которым управлял человек, выводимый Байроном в качестве главного героя: «На самом деле героем этой истории был покойный герцог Ришелье, в то время доброволец в русской армии, а впоследствии - основатель и благодетель Одессы, где никогда не перестанут чтить его имя и память» - Там же.

82

 Guthrie М. A tour performed in the years 1795-6 through the Taurida, or Crimea. - L.,1802. - p. V.

83

 Lettres sur Odessa adresses a Mr. Ch. Pictet, l’un des Redacteurs de la Bibliotheque britannique/ Bibliotheque Britannique. - T.41. - Geneve, 1809. - pp.247-265.

84

Sicard Ch. Lettres sur Odessa, par Sicard, aine, Negociant etabli dans cette ville. - St.-Petersbourg, 1812.

85

 Ibid., р. 7-8.

86

 Подробнее см.: Третьяк А. И. Провал монопольного проекта. (Мнение государ-

 
  • Публикация расположена в следующей рубрике:
  •  

     

    Другие материалы по теме. Литература. История Беларуси.