Добро пожаловать!
логин *:
пароль *:
     Регистрация нового пользователя

Взятие Константинополя. Песни труверов - Страница 11

4. Вместе с сими графами крест приняли двое знатнейших баронов Франции: Симон де Мон-фор и Рено де Монмирай. Великая слава разнеслась по Франции, когда два сих знатных человека приняли крест.

5. В землях Тибо, графа Шампанского, крест приняли. Гарнье, епископ Труа; Готье, граф де Бриен; Жоффруа де Жуанвиль, сенешаль тех земель, и Робер, его брат; Готье де Виньори; Готье де Монбельяр; Эсташ де Конфлан^и Ги де Плесси, его брат; Анри д’Арзильерг Ожье де Сен-Шерон; Виллен де Нюлли; Жоффруа де Виллардуэн, маршал Шампани, и Жоффруа, его племянник; Гильом де Нюлли; Милон Брабант-ский; Готье де Фюлиньи; Эврар де Монтиньи; Манессье Илльский; Макер де Сент-Менеу; Ги

Де Шап и Кларембо, его племянник; Ренар де Дампьер; Жан Фуанон и многие иные, в сей книге не упомянутые.

6. С графом Луи крест приняли Жерве дю Шатель и Эрве, его сын; Жан де Вирзон; Оливье де Рошфор; Анри де Монрей; Пайен Орлеанский; Пьер де Брашё и Гуйо, его брат; Гильом де Сен; Жан де Фриез; Готье де Годонвиль; Гуйо де Кормере и Жоффруа, его брат; Эрве де Бовуар; Робер де Фрувиль и Пьер, его брат; Орри Илльский; Робер дю Картье и многие иные, в сей книге не упомянутые.

7. Во Франции крест приняли Невий, епископ Суассонский; Матье де Монморанси и Ги, шатлен Куси, его племянник; Робер де Ронсуа; Ферри Иеррский и Жан, его брат; Готье де Сен-Дени и Анри, его брат; Гильом д’Оней; Робер Мовуазен; Дрюэ де Крессонсак; Бернар де Морей; Ангеран де Бов и Робер, его брат, и многие иные достойные люди, о коих книга сия умалчивает.

8. На следующий год, в начале Великого поста, в день посыпания главы пеплом, в Брюгге крест приняли Бодуэн, граф Фландрский и Энно, и Мария, его жена, бывшая сестрой Тибо Шампанского. Вслед за ними крест приняли Генрих, брат графа Бодуэна, и Тьери, его племянник, бывший сыном Филиппа Фландрского; Гильом де Бетюн, поверенный, и Конон, его брат; Жан де Нель, шатлен Брюгге; Ренье де Трит и Ренье, его сын; Матье де Валенкур; Жак д’Авен; Бо-: дуэн де Бовуар; Гуйо де Бомец; Жирар де Ман-шикур; Эд де Ам; Гильом де Гомменьи; Дрюэ де Борен; Роже де Марк; Эсташ де Собрик; Франсуа де Колеми; Готье де Бонзи; Ренье де Мон; Готье де Стомб; Бернар де Соммержен и

Многие иные достойные люди, о коих книга не говорит.

9. Затем крест принял Гуйо де Сен-Поль. С ним приняли крест Пьер д’Амьен, его племянник; Эсташ де Кантеле; Никола де Майи; Ансо де Кайе; Ги де Уден; Готье де Нель и Пьер, его брат, и многие иные, коих мы не знаем.

10. Сразу вслед за ними крест приняли Жоф-фруа дю Перш и Этьен, его брат; Ротру де Мон-фор; Ив де ла Жайль; Эмерик де Вильре; Жоф-фруа де Бомон и многие иные, чьих имен я не знаю.

III

11. Затем собрались бароны на совет в Су-ассоне, дабы решить, когда отправляться в путь и в какую сторону двигаться. И не было меж них согласия, ибо казалось многим, что недостаточно еще собралось паломников. И во весь тот год и двух месяцев не проходило без того, чтобы не собирались они в Компьени. И съезжались туда все графы и бароны, принявшие крест. И много речей там было говорено, и много дано советов, а кончилось все тем, что решили они выбрать посланников из лучших, бывших там, и поручить им действовать по их разумению, как подобает сеньорам.

12. И были посланы от Тибо, графа Шампанского и Бри, два человека, и от Бодуэна, графа Фландрского и Энно, два человека, и от Луи, графа Шартрского и Блуа, два человека. От графа Тибо посланы были Жоффруа де Виллар-дуэн, маршал Шампани, и Милон Брабантский, и от графа Бодуэна посланы были Конон де Бе-тюн и Алар Макеро, а от графа Луи посланы были Жан де Фриез и Готье де Годонвиль.

13. И было возложено дело целиком и полностью на тех шестерых, и вручили им грамоты с висячими печатями, и заверяли те грамоты, что, какие бы условия те шестеро ни приняли в каких бы то ни было морских гаванях либо в других местах, те условия строго соблюдены будут.

14. Итак, отправлены были шесть посланников, как вы о том уже слышали. И стали те посланники держать меж собой совет, и решено было на том совете отправиться в Венецию, ибо там смогут они достать кораблей больше, чем где бы то ни было. И вот они тронулись в путь и в первую неделю поста прибыли в Венецию,

IV

15. Дож венецианский по имени Энрико Дандоло был весьма мудрым и весьма благородным человеком. Он встретил их с большими почестями, он и его люди, и был он весьма рад их приезду. Когда посланники вручили ему письма от своих сеньоров, он весьма подивился, зачем прибыли они сюда. Ибо письма те были верительными грамотами, и писали графы, дабы доверился он посланникам, как им самим, и что все, что посланники ни сделают, графы примут как должное.

16. Дож сказал им: «Сеньоры, я прочел письма, кои вы мне вручили, и понял, что ваши сеньоры — самые благородные люди из тех, кто не носит короны; они просят нас, дабы мы поверили каждому вашему слову, и обещают, что все, что вы ни сделаете, примут как должное. Скажите же, чего вы желаете от нас».

17. И посланники ответили: «Сеньор, мы хотим, чтобы вы созвали совет, и перед вашим советом мы скажем, за чем послали нас наши сеньоры. И пусть это будет завтра, если вам так будет удобно». И дож ответил им, что просит отсрочки на четыре дня, а потом он соберет совет, и они расскажут, зачем приехали.

18. И они ждали четыре дня, как дож им положил, а на пятый день пришли они во дворец, а был он весьма богат и роскошен, и вошли они в зал, где сидел дож и его совет, и так сказали ему: «Сеньор, мы прибыли к тебе от знатных баронов Франции, принявших крест, дабы отомстить за поругание Иисуса Христа и возвратить Иерусалим, коли будет на то воля Божья. И поскольку знают наши сеньоры, что нет на свете человека могущественнее вас, и поскольку знают они также, что никто более вас и ваших людей нам не сможет помочь, то просят они вас именем Божьим, дабы вы сжалились над Заморской землей и отмстили за поругание Иисуса Христа, а для сего позаботились бы о судах и кораблях для нас».

 
  • Публикация расположена в следующей рубрике:
  •  

     

    Другие материалы по теме. Литература. История Беларуси.